Cursos online de traducción audiovisual y literaria

Cursos de traducción audiovisual

Cursos online de traducción audiovisual y literaria

Hace unos días, una compañera de Chile nos preguntaba si conocíamos algún curso online de traducción audiovisual y de traducción literaria en España. Pensamos que sería una buena idea reunir en un solo sitio todos los que conocemos hasta el momento.

¡Esperamos que os sirva de ayuda!

AulaSIC

Traducción audiovisual: Subtitulado (EN-ES)

Localización de videojuegos

Traducción editorial y corrección tipográfica para traductores

Traducción romántica y erótica (EN-ES)

Estudio Sampere

Curso de traducción audiovisual: doblaje y subtitulado (EN-ES)

Cálamo y Cran

Curso de Traducción audiovisual: doblaje, voz superpuesta y subtitulación (EN-ES)

Curso de Traducción literaria (EN-ES)

Traduversia

Traducción de guiones para doblaje

Minimáster de subtitulado

Minimáster de localización de videojuegos

Ampersound

Curso online de Traducción de Documentales EN-ES

Curso online de Iniciación a la Subtitulación Profesional

ATRAE (Asociación de Traducción y Adaptación de España)

Cada año van cambiando los cursos y seminarios. En este enlace puedes acceder a la página donde está toda la información. Algunos de los últimos cursos:

Curso de ajuste y adaptación de la traducción para doblaje*

Subtitulación para entornos 360º y soportes de tamaño reducido

Seminario de voces superpuestas

Seminario de Traducción de humor y juegos de palabras*

Trágora Formación

Traducción para doblaje de series de animación EN-ES

Traducción y adaptación de canciones EN-ES

Traducción de contenidos audiovisuales para plataformas VOD EN-ES

Subtitulación para traductores en cine y televisión EN-ES* (también FR-ES)

Traducción audiovisual de guiones para doblaje y voice-over EN-ES (también FR-ES)

Subtitulado para sordos en cine y televisión*

ISTRAD (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción)

Traducción en música: sobretitulado de ópera, zarzuela y teatro musical (alemán, español, francés, inglés, italiano)

Máster en Traducción Audiovisual: Localización, Subtitulación y Doblaje*

Escuela de doblaje de canciones

Traducción de documentales: la puerta de entrada a la TAV

Curso avanzado de traducción y adaptación de canciones*

Curso de traducción y ajuste de diálogos

*Nosotros solo podemos hablar con conocimiento de causa de los cursos marcados con un asterisco. Nos gustaron y aprendimos mucho. Merecen la pena. Para el resto de cursos, tened en cuenta los comentarios de otros compañeros que figuran en sus respectivos sitios web.

¿Echas de menos algún curso que te haya gustado muchísimo? Déjanos un comentario en nuestra publicación de Instagram.

Contacta con nosotros

Nuestros servicios

Quiénes somos

Avatar
Entre Corchetes
info@traduccionesentrecorchetes.com