Juristische und behördliche Übersetzung
Die juristische Übersetzung befasst sich mit dem Gesetz (Zivil-, Straf-, Handels- und Familienrecht). Behördliche Übersetzungen umfassen Dokumente, die eine bestimmte Tätigkeit oder Gegebenheit nachweisen, z. B. persönliche Leistungsnachweise, Geburtsurkunden, Sterbeurkunden, Auszüge aus dem Handelsregister usw. Diese Art von Dokumenten wird hauptsächlich von Behörden ausgestellt.
Medizinische Übersetzung
Hierunter ist eine Vielzahl von Texten zu verstehen, wie zum Beispiel medizinische Gutachten, informierte Zustimmungen, Krankengeschichten, Arzneimittelbroschüren oder weitere an Patienten gerichtete Informationen. Die zahlreichen medizinischen Fachgebiete, die Terminologie des betreffenden Fachgebiets und die Notwendigkeit, dass der Empfänger der Übersetzung die enthaltenen Informationen präzise und klar verständlich erhält, machen diese Fachübersetzung zu einem komplexen Übersetzungsfeld, für das eine spezifische Ausbildung erforderlich ist.
Weitere Fachgebiete
Lebensmittelindustrie/Gastronomie, Tourismus, Wirtschaft und Marketing.
Kontaktieren Sie uns und erklären Sie, was Sie brauchen. Vergessen Sie dabei nicht, Ihrer E-Mail eine gescannte Kopie der zu übersetzenden Dokumente anzuhängen.
Auf der Grundlage der uns zugesandten Dokumente erstellen wir einen Kostenvoranschlag für Ihre Übersetzung, in dem wir Ihnen den Preis, das Lieferdatum und die Zahlungsweise angeben.
Wenn Sie mit dem Kostenvoranschlag einverstanden sind, müssen Sie den Auftrag bestätigen, den Betrag überweisen und wir beginnen mit der Übersetzung.
Die Übersetzung wird am vereinbarten Tag per E-Mail oder Kurier (im Falle von beglaubigten Übersetzungen) an die von Ihnen angegebene Adresse geliefert.
This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Weiterlesen