Revistas sobre traducción

Revistas sobre traducción

Revistas sobre traducción

El otro día, documentándome para una traducción, acabé consultando una revista especializada en traducción que me sacó del apuro.

Me paré a pensar y me di cuenta de que estas publicaciones han estado ahí desde el inicio de mi carrera, ayudándome siempre con los temas sobre los que necesitaba información: traducción de patentes, fiscalidad para traductores, la traducción para doblaje en realities…

He decidido publicar esta recopilación de revistas para que te sirvan de ayuda cuando lo necesites o por si te interesa el mundo de la traducción y te apetece echarles un vistazo.

*Haz clic en el nombre de las revistas para acceder directamente a ellas.

1. Redit

Es una revista electrónica sobre didáctica de la traducción y la interpretación editada por la Universidad de Málaga.

Muestra diversos enfoques teóricos y propuestas pedagógicas aplicadas a la TI.

Va dirigida a personas especialistas interesadas en la reflexión sobre la enseñanza en los estudios de TeI.

2. Quaderns: revista de traducció

Esta revista publica artículos de reflexión teórica, investigaciones, entrevistas, reseñas (y mucho más) de estudiosos y jóvenes que exponen sus preocupaciones sobre la traducción en todo el mundo.

Es la revista del departamento de Traducción e Interpretación de la Universitat Autònoma de Barcelona.

3. Panace@

Es la revista de Tremédica, la Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines.

Publica artículos sobre traducción y el lenguaje de la medicina, tanto en español como en otros idiomas.

4. Papers Lextra

Revista en catalán sobre derecho y traducción. Aunque su última publicación es de 2007, hay muchos artículos que pueden ser de ayuda si buscas información sobre la traducción jurídica.

5. Puntoycoma

Publicación impulsada por los traductores españoles de las instituciones de la Unión Europea y de otros profesionales apasionados de la lengua y la traducción al español.

Trata cuestiones útiles para los traductores institucionales y comparte reflexiones sobre los problemas lingüísticos y la influencia de la traducción en la evolución de la lengua.

6. TRANS: revista de traductología

Revista editada anualmente por la Universidad de Málaga en la que se comparten trabajos científicos relacionados con todos los aspectos de la traducción y la interpretación, aspectos históricos, didácticos, teóricos, etc.

Los idiomas de publicación son el español, el inglés, y el francés, salvo casos excepcionales.

7. Monografías de la Fundación Dr. Antoni Esteve

Aquí encontramos una serie de publicaciones sobre medicina, entre las cuales hay monografías dedicadas al lenguaje médico y farmacológico.

Una de ellas es Traducción y lenguaje en medicina. Esta recoge artículos del doctor Fernando A. Navarro sobre las dificultades de la traducción y redacción de textos científicos: falsos amigos, abuso de las construcciones pasivas, nomenclatura de los fármacos, problemas de acentuación y género gramatical…

8. Estudios de traducción

Revista editada por la Universidad Complutense de Madrid de forma anual.

Sus artículos tratan sobre temas muy diversos dentro del ámbito de la traducción y la interpretación: cómics, jurídica, poesía, turismo, SPS, lenguaje soez en TAV…

En fin, que seguro que encontráis algún artículo sobre el tema que buscáis, porque hablan de todo.

9. Mutatis mutandis

Revista latinoamericana de traducción de publicación semestral. Editada por la Universidad de Antioquia.

Cada número se centra en un tema concreto. Algunos de estos temas son:

traductología feminista transnacional, Mujeres y traducción en América Latina y el Caribe, nuevas perspectivas en investigación, la traducción literaria en el Caribe, didáctica de la traducción…

10. Revista de lenguas para fines específicos

Revista publicada anualmente por el Servicio de Publicaciones de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria en colaboración con el Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación.

Los idiomas de publicación son: español, inglés, francés y alemán, aunque también hay artículos en otros idiomas.

11. MonTI: monografías de TeI

Revista académica sacada adelante por las universidades públicas valencianas que cuentan con estudios de TeI.

Trata todas las especialidades de la traducción y cuenta con dos versiones: la versión en papel dispone de artículos en alemán, castellano, catalán, francés e inglés; y la versión digital acepta traducciones a cualquier otro idioma.

12. Sendebar

Revista de traducción de la Universidad de Granada. Se publica anualmente.

Sus artículos tratan sobre temas muy diversos dentro del ámbito de la traducción y la interpretación: traducción de literatura infantil, audiodescripción, traducción para teatro, memorias de traducción, corpus…

13. La linterna del traductor

Revista de la asociación española de traductores, correctores e intérpretes (Asetrad).

Es una revista de traducción muy completa que incluye hasta 13 secciones entre las que tienen cabida todas las especializaciones de traducción: traducción editorial, jurídica, científica y técnica, TAV… También incluye un apartado de tecnologías y otro sobre el panorama de la profesión.

Otras entradas para profesionales de la traducción:

Fuentes de consulta para traductores [alemán-español]

Fuentes de consulta para traductores [inglés-español]

Sonia Candela
sonia@traduccionesentrecorchetes.com

Me encanta aprender idiomas y conocer nuevas culturas y costumbres. Elegí dedicarme a la traducción para poder comunicarme con personas con idiomas maternos diferentes al mío y poder facilitar la comprensión entre otras personas que no comparten idioma. Puedes saber más de mí en mi perfil de Linkedin.